「100円のコーラを1000円で売る方法」ですが、なんと、韓国と台湾から翻訳のオファーをいただきました。
以前より、「日本のビジネスパーソンが学んだことを、もっと世界に情報発信して世界をよりよくしていくことに日本が貢献できれば」と常々思っておりました。
「バリュープロポジション戦略50の作法」の英語版を3月に出版したのも、そんな思いがあったためです。
ですので、大変有り難いことと、感謝しております。
宮前久美や与田誠の言葉が、ハングル文字と中国語繁体字で読めることになります。
出版までに時間はかかりそうですが、楽しみです。